安全管理网

导航:安全管理网>> 管理体系>> HSE>> 基础知识>>正文

某特大型化工装置安装工程HSE管理方案

  
评论: 更新日期:2013年12月18日


    3.7紧急事件/事故处理培训和演练
    3.7.1为确保项目工程施工人员熟悉、了解紧急事件/事故处理应急管理措施要求,项目部应急管理办公室,应根据项目工程各施工阶段的应急管理实际需要,组织相应的应急管理知识培训。
    3.7.2为提高各级人员的应急反应能力,项目部应急管理办公室,应根据各施工阶段的实际需要,组织相应的应急管理演练。
    3.7.3 经演练证实应急管理措施不能满足相应应急管理需要,需进行修改完善时,应急管理措施的修订和修订审批程序,应按原应急管理措施的编制、审批程序进行。修订后的应急管理措施,应及时下发有关单位和人员,必要时,应组织相应的培训或演练。
    4.事故管理
     --在施工中发生人身伤害事故,要立即组织抢救伤者,并采取必要措施,防止事态扩大;
    --发生一般事故,在规定的时间内报告公司总部、监理公司、业主等有关部门,发生火灾事故要先打火警电话,在安全的状态下积极组织扑救;
    发生死亡或重大设备、火灾、爆炸事故,在抢救伤者的同时,要保护好事故现场,停止一切作业,等候有关部门调查处理,在规定时间内报有关部门,并做好善后工作。成立事故调查组,认真组织事故调查,查清事故原因;严格按照事故“四不放过”的原则进行处理;
    --发生事故按照规定的程序及时填写事故报表等有关资料,按时上报有关部门。
    --苯乙烯项目包施工中发生的任何异常情况及险情都需及时向XXXXXXHSE主管部门报告。
    8、医疗设施和急救设施计划
    为满足所有进入苯乙烯项目包施工的员工的健康保健需要及对医疗、急救的需要,项目部将根据施工过程中,进入施工现场的员工数量配备相应的医护人员及适当的急救、包扎药品,现场留有值班车以备急需。并执行如下程序:
    1. .急救报告
    急救事项发生后,施工人员应立即向应急办公室报告并同时报告XXXXXX。若是人身伤害事故发生打120;火灾事故拨打119。
    2.急救现场处置
    2.1有人受伤
    ①自己受伤
    --保持镇定;
    --请求别人护送到指定医院或拨打120急救电话
    --接受急救,轻伤亦需要;
     ②他人受伤
    --保持镇定;
    --如现场危险,按正确救护的方式先将伤者移离危险地(但自己必须处于安全环境);
    --打急救电话:120;
    --安慰伤者,包扎伤口,对危及生命的伤员要采取人工呼吸、心肺复苏等急救措施;
    --立即送医院抢救。
    3、急救事项发生后,现场指挥人员在保障人身安全的情况下采取措施防止事项扩大,减少财产损失。
    3.1如需人员撤离出事地点组织人员从安全通道撤离现场。
    3.2人员撤离现场和应急事项控制后,由应急办公室负责进行善后处理工作。
    4、如是事故造成急救,在抢救伤者的同时,对事故现场进行有效的保护,如设置围栏或拉警戒线等。
    5、相关部门与联络方法
    XXXXXX SECCO HSE 部门电话    67250411         XXXXXX医疗站     67250476 
    医疗救护(救护车):    120           67250239       67250246
    9、保安计划
    1 停车PARKING
    只允许在指定的区域停车。应标识授权的公司和区域使用的规定。财产中的所有车辆应是车辆业主的风险,业主或中石化十公司不承担这类车辆损坏或被盗窃的责任。 Parking will be permitted in designated areas only. Signs shall be posted listing the authorized company(s) and rules governing the use of the area. All vehicles on the property will be at the risk of the vehicle owner and neither Owner, or TCC SINOPEC accepts responsibility for damage to or theft of or from such vehicles.
    2. 入口大门ENTRANCE GATE
    中石化十公司雇员,分包商和/或厂家只能使用指定的进出现场大门。采购和承包人员应与厂家和分包商进行安排以便知道使用那一个大门和本项目的现场位置。TCC SINOPEC employees, subcontractors and/or venders shall use only the designated gate for entrance and exit to and from the job site. Procurement and contract personnel will make arrangements with vendors and subcontractors so that they will know which gate to use and job site location on the project.
    3. 人行道和车行道WALKS AND ROADWAYS
    所有的人员和/或分包商在进入或离开现场时,在从一个区域转移动到另一个区域,或在接收材料时只能使用指定的人行道和车行道。禁止采用捷径或未指定的路径。 All personnel and/or subcontractors will use only designated walks and roadways when entering or leaving the jobsite, when moving from one area to another, or when obtaining material. The use of short cuts or un-designated pathways is prohibited.
    4. 标识 IDENTIFICATION
    在本项目所有的人员都应佩带徽章。该徽章应标识雇员的公司,雇员的姓名和编号。雇员只能佩带公司发的安全帽。分包商应佩带与在项目现场的业主、中石化十公司或其他分包商不同颜色的安全帽。All personnel shall wear their badges at all times when on the project. The badge shall identify the employee by company, employee name and assigned number. Employees shall wear only company issued hard hats. Subcontractor(s) will wear a different color hard hat that of Owner, TCC SINOPEC or other subcontractor(s) on project site.
    厂商和/或参观者需要得到许可由承包协调员陪同进入现场。在得到许可之后,应发给厂商或参观者一个临时参观徽章并在项目中始终佩带,在离开现场时还给保安部门。厂商或参观者应佩带公司发的安全帽。Vendors and/or visitors will require permission to enter by a contract coordinator. After permission is obtained the vendor or visitor will be issued a temporary visitor badge that is to be worn at all times while on the project and returned to security upon each departure of the site.
    Vendors or visitors shall wear a company-issued hard hat or that of the host company only.
    5. 材料通行证MATERIAL PASSES
    从该项目撤除的所有的工具和材料,垃圾除外,必须拥有中石化十公司和业主出具的材料通行证。材料通行证必须由中石化十公司和业主指定的代表签字。安全代表保留一份原件,一份复印件必须随材料一起出大门。两份复印件交给门卫。All tools and materials, other than trash, that is removed from the project must be accompanied by a material pass contained from the TCC SINOPEC/Owner. The material pass must be signed by a designated representative of TCC SINOPEC and Owner. The Safety Representative retains one copy and the original and one copy must accompany the material to the gate. Both copies are to be surrendered to the gate guard.
    6. 搜查人身和/或财产SEARCHES PERSON AND/OR PROPERTY
    中石化十公司和/或业主保留搜查中石化十公司雇员、分包商、厂商和参观者的人身和/或财产的权利。TCC SINOPEC and/or Owner, reserves the right to the search of person and/or property of TCC SINOPEC employees and subcontractor(s), vendors and visitors when on Owner, property.
    7. 赌博GAMBLING
    禁止各种类型的赌博。All forms of gambling are prohibited.
    8. 照相机CAMERAS
    未经中石化十公司和业主、项目安全经理的书面同意禁止使用照相机。Cameras are prohibited without the expressed written consent of the TCC SINOPEC/Owner, Project Safety Manager.
    9. 酒精、毒品、武器和炸药LIQUOR, DRUGS, FIREARMS AND EXPLOSIVES
    不允许任何酗酒或服用非法毒品的人员进入该项目或在现场闲逛。Any person under the influence of or in the possession of any intoxicating liquor or illegal drug will not be permitted to enter the project or loiter on property.
    现场不允许携带武器、酒精饮料、麻醉药或炸药。Firearms, alcoholic beverage, narcotics or explosives will not be permitted on property.
    10. 交通规则TRAFFIC REGULATIONS
    10.1 机动车辆所需要的设备Equipment Required on Motor Vehicles
    装置内所有的机动车辆必须处于安全操作状态。在进入装置时,所有的机动车辆必须将有效的检验证贴在挡风玻璃上。对于不需要贴检验证的车辆或外来车辆,考虑到车辆的安全,下述设备必须处于良好的工作状态:(1)刹车,(2)灯-两个前灯、尾灯、刹车灯,(3)喇叭,(4)消音器,(5)安全玻璃,(6)刮雨器和反光镜。双轮车辆应在每个双轮上装配适当的挡水板,当车辆行驶时,物体不会喷射到挡水板和后面。All motor vehicles in the plant must be in safe operating condition. When entering the plant, all motor vehicles must display a valid state inspection sticker on the windshield. For vehicles nor requiring a state inspection sticker or from out of state, the following equipment must be in proper working condition for the vehicle to be considered safe: (1) brakes; (2) lights-two headlights; tail lights; brake light; (3) horn; (4) muffler; (5) safety glass; (6) windshield wiper and rear mirror. Vehicles having dual wheels shall be equipped with suitable flaps on each dual wheel so that objects will not be ejected past the flaps, to the rear, when the vehicle is in motion.
    (1)驾驶证Driver's license
    机动车辆驾驶员应遵守中国上海的驾驶许可证的规定。Motor vehicle drivers shall be qualified in accordance with driver's license regulations of  Shanghai , China.
    (2)警告旗Warning flags
    超宽、超长的车辆应使用红旗。Red flags shall be used on any load that extends beyond the front, side, or rear of any vehicle.
    (3)交通标志Traffic signs
    所有的交通标志和信号,无论是固定式还是便携式都应遵守,驾驶员必须与指定的代表合作指挥交通。All traffic signs and signals, whether fixed or portable, shall be obeyed, and drivers must cooperate with representatives appointed to direct traffic.
    (4) 限速Speed limit
    所有的车辆应按装置内的限速驾驶。All vehicles shall be operated within the plants posted speed limits.
    (5)驾驶与停车 Driving and Parking
    车辆应在街道的右侧行驶并停放在为承包商雇员所指定的区域。车辆不应停留在阻碍或干扰消防栓或消防器材使用的地方。发动机运行时,车辆不能无人照看。Vehicles shall be driven on the right side of street and be parked in areas designated for contractor employee parking. Vehicles shall not be parked in such a manner as to sloe down, hinder, or interfere with the free flow of traffic. Vehicles shall not be parked so as to block or interfere with the use of fire hydrants or fire equipment. Vehicles shall not be left unattended with the motor running.
    (6)让路Right-of-way
    所有机动车辆应给步行者、自行车、救护车和消防器材让路。所有的机动车辆驾驶员应懂得常规的驾驶礼貌。All motor vehicles shall give right-of-way to pedestrians, bicycles, ambulances, and fire fighting equipment. Ordinary driving courtesy shall be practiced by all drivers of motor vehicles.
    (7)乘客Passengers
    乘客应限制到由业主确定的合理人数,车辆不应拥挤。机动车辆驾驶员应不允许乘客坐在挡泥板、踏脚板、顶棚或机动车辆的缓冲器上。乘客应将所有的物品放在驾驶室内或车上,车辆行驶时必须坐稳。必须将后挡板提起。车辆行驶时,乘客不能上车或下车。Passengers shall be limited to a reasonable number determined by owner and vehicle shall not be over crowned. Drivers of motor vehicles shall not permit passengers to ride on fenders, running boards, tops, or bumpers of motor vehicles. Passengers shall keep all parts of their bodies inside the cab or body of vehicles and must be seated while vehicle is in motion. Tailgates must be kept raised. Passengers shall not get on or off a vehicle while it is in motion.
    (8)挡风玻璃或窗户阻塞Windshield or window obstruction
    装置内不允许车辆使用带有不透明的材料,而妨碍任何一侧窗户或挡风玻璃的能见度。所有的车辆应装有适当的后视装置。车辆或阻碍观察后面的设备应配备报警。Vehicles having nontransparent materials, which interfere with clear visibility through any side window or windshield, shall not be operated in the plant. All vehicles shall be equipped with adequate rear-view devices. Vehicles or equipment with an obstructed view to the rear shall be equipped with a back up alarm.
    (9)街道、道路障碍物、消防器材或消防设施Obstructing streets, roads, fire equipment or fire fighting facilities
    除非在应急情况,未经承包人员的许可,承包商不应堵塞道路/街道。当承包商的工作阻塞街道的道路,承包商应提供认可的灯具、栅栏、警告设施或信号员。消防器材、消防设施和消防栓不能被停留的车辆堵塞。Except in emergency situations, contractor shall not block roads/streets without permission from contact person. When contractor's work obstructs a road of street, contractor shall provide approved lights, barriers, warning devices, or signalmen. Fire equipment, fire fighting facilities, and fire hydrants must not be blocked by parked vehicles.
    两苯土建施工现场内由本公司公安处干警实行巡逻和保卫,夜间设专人值班。发生异常事件立即与XXXXXXCECCO保安部门联系,有必要的时候通知110及当地派出所。
    联系电话:  XXXXXXCECCO HSE部门  67250411    当地派出所  57255123    
    10、记录文件
    --苯乙烯项目包土建施工过程中HSE管理记录的编制、采集、整编和保管,由项目部安全部工程技术人员共同负责组织实施和管理;
    1 HSE管理记录的分类与分类内容
    1.1 HSE管理记录的分类
    --项目准备过程HSE管理记录;
    --项目工程施工过程HSE管理记录;
    --项目工程施工过程HSE因素 (危险源) 监视和测量记录。
    1.2 HSE管理记录的分类内容
    1.2.1 HSE管理体系管理记录内容
    --HSE管理培训记录;
    --内、外部HSE管理体系审核记录;
    --HSE管理体系管理评审记录。
    1.2.2施工过程HSE管理记录内容
    --施工准备过程范围内的HSE管理记录;
    --施工过程范围内的HSE管理记录。
    1.2.3项目工程施工过程HSE因素 (危险源) 监视和测量记录内容
    --施工过程中本公司内部组织的HSE管理检查记录;
    --施工过程中国家、施工所在地政府及XXXXXXCECCO组织的HSE管理检查记录;

网友评论 more
创想安科网站简介会员服务广告服务业务合作提交需求会员中心在线投稿版权声明友情链接联系我们